Results matching “koica”

Cool

  • Posted on
  • by
Web neighbors KOV quarterly report (only in Korean, though) Publications
  • Hyok Kim, Building Educational Information Network and Accessing World Wide Internet on Ethiopian Telecommunication Environment, Proceeding of Institute of Educational Research National Conference 2001, Addis Ababa University and USAID, November 2001. [ PDF | PS | PPT ]
  • Master Thesis (only in Korean) Performance Analysis of TCP/IP Data Send/Receive Processing Under UNIX Operating Systems [ PDF | PS | PPT ]
  • H. Kim, H. Sung, and H. Lee Performance Analysis of the TCP/IP Protocol Under UNIX Operating Systems for High Performance Computing and Communications High Performance Computing ASIA '97, Spring, 1997 [ PDF | PS | PPT ]
  • H. Kim, H. Sung, and H. Lee, Performance Analysis and Feasibility Study of a Parallelized TCP/IP Implementation Conf. of Korean Institute of Communication Sciences, Fall, 1996 [ PDF | PS | PPT ]

(올바른 국어 사용을 위해 맞춤법/문법 검사기를 사용했습니다.)

지난 12월 13일 [귀국단원 해단식 및 한국해외봉사단원의 밤]에 참석을 했다.

한국에 파견되었던, 지금은 할아버지가 된 한 미국 평화봉사단원도 초청 인사로 참석했다. 그가 연설을 통해 한 얘기 중 흥미로운 것은, 평화 봉사단이 도움을 준 나라 중 한국만이 유일하게 봉사단 프로그램을 포함한 원조를 하고 있다는 것이었다. 원조받던 나라가 원조하는 나라가 되었으니 자랑스러운 일이다.

행사 중간에 묵념 시간이 있었다. 활동 기간 중 사망한 단원들의 이름이 불리고 나서 참석자들은 그들의 혼과 넋을 달랬다. 내가 활동했던 시기였던 1999년 전후에는 활동 중 사망이라는 상황은 거의 상상할 수 없었다. 부족한 점은 있었지만, 신변 안전과 보건 위생에서 만족할 만했기 때문이다.

관련된 통계가 궁금해, 한국국제협력단에 정보 공개 청구하여 그간의 사망자 수와 사고 및 질병 때문인 중도 귀국자 수를 조회해 보았다. (대한민국 국민이라면 누구나 조회 가능) 결과는 생각보다 빨리 나왔다. 궁금증이 가시기는 했지만, 뭔가 찜찜한 느낌...

봉사단 파견 인원 확대를 통한 청년 실업 해소를 위한 정책이 구체화 되고 있다. 논란은 있었지만 얼마 전에도 봉사단 사업 확대가 결국은 이루어졌다. 봉사단 사업 자체의 질적 향상 없이 파견 단원만 늘었다는 비판이 지금까지 늘 제기되어 왔다. (파견 단원 통계 참조) 이런 마당에 파견 단원을 더욱 늘리겠다?

미래는 아무도 모른다. 하지만, 현 봉사단 사업 체계와 결합한 취업난 극복 사업전략에는 문제가 많다는 주장이 귀국 단원 내부에서 꾸준히 나오고 있다. 사망, 보건 위생, 질병과 같은 (풍토병, 상해, 정신 질환 등) 신변 안전 문제가 그 중심에 있다. 당근 그들은 완벽하다고 주장 중이다.

현 상황에 대해서는 관련 자료 아래 참고하시라!

At the same place, nine years ago!

  • Posted on
  • by
  • in
Uploaded by jangmimadokoro, these two videos show how atmosphere of local language instruction prepared by Korea International Cooperation Agency (KOICA) is. The class is for called Korea Overseas Volunteers (KOV) passed intensive screening in language and specialization.

Once admitted as KOV, they will take orientation trainings including local language learning course as if they stay in University environment. Instructors invited come from various fields of expertise. Local language instructors are, in most cases, from respective countries to which KOICA dispatches KOVs. Language of local language instruction is English. :-(

I attended an Amharic course at the same place, nine years ago!

Her story from Awassa in comparison to mine

  • Posted on
  • by
  • in
Recollecting what I had done as a Korea Overseas Volunteer (KOV) in Ethiopia, I still wonder what the true volunteerism is. I redefined my volunteerism into "technical cooperation" in the article from KOV category of this blog because spiritual understanding in grass root level was missing. Specifically speaking, I was always busy in preparation of network with cutting edge technology, training materials, reports to the Ministry and KOICA regional office, and any other tangible matters only. At the end of stay in Ethiopia, only thing that I could do was just to keep unforgettable memory with Ethiopian around my residence. If I revisit Ethiopia as a volunteer, I will be able to behave in different way by devoting myself to understanding existing Ethiopian cultures as they are now. However, will my revisit happen? Of course, not! Whenever I read articles from "One Love Theater/Blog", I can imagine what and how the volunteers there are doing in Awassa with the spirits that I should have shared with colleagues from the Ministry of Education in Ethiopia. Look up article from this link!
에티오피아 문자와 실제 손으로 쓴 글씨 입니다.

Alphabet of Ethiopian language (hereinafter, called Amharic) consist of numerous characters as shown in this link.

As a part of KOV orientation training prior to departure to Ethiopia, I had a chance to learn Amharic from native speaker. Unlike the appearance of typical Amharic typeface above, my handwriting for simple Amharic sentences visualize practical use of Amharic characters.

This is scanned copy of handwriting written by native Ethiopian.